INDILA
Adila Sedraïa (nacida el 26 de junio de 1984
en París ,Francia), conocida por su nombre artístico Indila es una de las
cantantes francesas de más proyección del momento, que empezo su carrera
cantando en coros y haciendo duetos con raperos franceses (fue junto a Youssoupha y con el single Dreamin (2012)
cuando la cantante consiguió darle un punto de inflexión a su carrera musical).
Indila tiene raíces argelinas e indias las cuales las hace palpables en las melodías de muchos de sus
singles, en los que mezcla el R&B con sonidos árabes, con el soul e
influencias de Bollywood.
En 2013 ha lanzado su primer disco en
solitario llamado Mini world en el cual hay una cancion llamada Dernière Danse
que ha alcanzado el segundo puesto en la SNEP ( Lista de musica mas famosa en
Francia) la letra de esta canción nos habla del tormento del desamor, de cómo
te sientes nada si la persona amada te falta.
Letra original:
Oh
ma douce souffrance,
Pourquoi s'acharner tu r'commence
Je ne suis qu'un être sans importance
Sans lui je suis un peu "paro"
Je déambule seule dans le metro
Une dernière danse
Pour oublier ma peine immense
Je veux m'enfuir, que tout recommence
Oh ma douce souffrance
Je remue le ciel, le jour, la nuit
Je danse avec le vent, la pluie
Un peu d'amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur
Est-ce mon tour?
Vient la douleur...
Dans tout Paris, je m’abandonne
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole
Que d’espérance...
Sur ce chemin en ton absence
J'ai beau trimer, sans toi ma vie n'est qu'un décor qui brille, vide de sens
Je remue le ciel, le jour, la nuit
Je danse avec le vent, la pluie
Un peu d'amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur
Est-ce mon tour?
Vient la
douleur...
Dans tout Paris, je m’abandonne
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole
Dans cette douce souffrance.
Dont j'ai payé toutes les offenses
Ecoute comme mon cœur est immense
Je suis une enfant du monde
Je remue le ciel, le jour, la nuit
Je danse avec le vent, la pluie
Un peu d'amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur
Est-ce mon tour?
Vient la douleur...
Dans tout Paris, je m’abandonne
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole
Letra traducida:
Oh mi dulce tormento,
¿Por qué vuelves de nuevo a ensañarte?
No soy más que un ser sin importancia
Sin él, estoy un poco paranoica
Deambulo sola en el metro
Un último baile
para olvidar mi pena inmensa
Quiero escapar, todo para empezar de nuevo,
Oh mi dulce tormento
Remuevo el cielo, el día y la noche
Bailo con el viento, la lluvia
Un poco de amor, un poco de miel
Y bailo, bailo, bailo, bailo, bailo, bailo
Y
en el ruido, corro y me da miedo
¿Este es mi turno?
Viene el dolor
y vuelo, vuelo, vuelo, vuelo
Sin esperanza
en este camino en tu ausencia
Aunque curré duro, sin ti mi vida no es nada más que un brillante decorado,
vacío de sentido
Remuevo el cielo, el día y la noche
Bailo con el viento, la lluvia
Un poco de amor, un poco de miel
Y bailo, bailo, bailo, bailo, bailo, bailo
Y
en el ruido, corro y tengo miedo
¿Este es mi turno?
Viene el dolor
en todo París, yo me abandono
y alzo el vuelo, vuelo, vuelo, vuelo
En este dulce tormento
en la que he pagado todas sus ofensas
Escuché lo inmenso que es mi corazón
Soy un niña del mundo
Remuevo el cielo, el día y la noche
Bailo con el viento, la lluvia
Un poco de amor, un poco de miel
Y bailo, bailo, bailo, bailo, bailo, bailo
Y
en el ruido, corro y me da miedo
¿Este es mi turno?
Aquí viene el dolor
en todo París, yo me abandono
y alzo el vuelo vuelo, vuelo, vuelo, vuelo
No hay comentarios:
Publicar un comentario